有同行朋友經(jīng)常會發(fā)出這樣的感慨,規(guī)格書怎么全是英文的,連國產(chǎn)芯片也是英文的規(guī)格書,能不能做成中文的看起來方便?
1、其實(shí)我反而覺得做成中文的不一定方便閱讀,反正我讀過一些中文寫的datasheet,有種說不出的感覺,還不如看英文版的,電子工程師們有同感嗎?我覺得這個問題首先是硬件術(shù)語及使用習(xí)慣問題,大多數(shù)硬件工程師接觸電子,接觸datasheet都是看的英文,對規(guī)格書中的一些名詞看英文更習(xí)慣一些,比如說DMA,IIC,SPI等,為了以最少的字做到有效溝通和書寫,往往需要使用這些詞;
2、方便參考國外的規(guī)格書寫法,國外電子行業(yè)發(fā)展比國內(nèi)早,整體來說水平還是比國內(nèi)要高很多,雖說近些年國產(chǎn)芯片迅速發(fā)展,但還屬于模仿學(xué)習(xí)階段,就比如說雖然PCB制造這塊50%的業(yè)務(wù)在中國,但是高端的那塊只占很小的一部分,大部分附加值高的都還在歐美,當(dāng)然,這是學(xué)習(xí)趕超必然要經(jīng)歷的一個過程,現(xiàn)在很多國內(nèi)芯片廠商對標(biāo)國外芯片做,不論是功能還是在外形封裝上基本一樣,規(guī)格書的關(guān)鍵參數(shù)也基本一致,用英文數(shù)據(jù)手冊方便廠家修改部分參數(shù),能幫助推進(jìn)自家產(chǎn)品快速上市,也能更快的被終端用戶接受;
芯片手冊對工程師非常非常非常重要,希望國內(nèi)原廠在制作datasheet時,少往勘誤表上增加?xùn)|西,對規(guī)格書可以多多用心,多一些測試相關(guān)的東西,把規(guī)格書做得更加專業(yè)化;
3、國產(chǎn)芯片有些做得比較好的產(chǎn)品出口銷往國外,或者大型跨國公司及外企中,終端客戶涉及到老外,為了方便交流,英文版規(guī)格書必不可少;革命尚未成功,同志仍需努力,芯片行業(yè)的同行們,加油,早日擺脫芯片受制于歐美的困境。